In Solidarity with Planet Syria: Dervish in Progress

Find your balance in motion. The second workshop Dervish in Progress by Ziya Azazi provided the participants with the opportunity to get to know their bodies, their boundaries, their fears, in short, themselves.

We continue 2015 with our workshop series Searching Traces, which was created in cooperation with the Goethe-Institut already in 2014. The first workshop of the new series was the dance workshop and took place in April 2015 for displaced people living in Istanbul. This time it was also open for Turkish participants. This workshop organized by the InEnArt team in cooperation with the Goethe-Institut took place between April 6th and 11th at the Dancentrum İstanbul (Harbiye Çayırı Sokak No:3, Kat:3-4 Kısmet İş Merkezi, Elmadağ, Taksim). 

بالتضامن مع كوكب سوريا: درويش قيد التطوير

ورشة رقص جديدة بعنوان درويش في طور التعلم

أوجدوا التناغم لأجسادكم، الورشة الثانية لـ درويش قيد التطوير لزيا أزازي أعطت الفرصة للمشاركين كي يختبروا أجسادهم، وحدودهم، ومخاوفهم أو بالأحرى أنفسهم.

في متابعة لمشروع سلسة ورشات (اقتفاء الأثر) الذي تأسس بالتعاون مع معهد غوته اسطنبول عام 2014، كانت ورشة الرقص هي الأولى في سلسلة الورشات الجديدة، والتي أقيمت في نيسان 2015 مستهدفة المهجَّرين المقيمين باسطنبول، والمشاركين الأتراك أيضاً. نُظّمت الورشة من قبل فريق InEnArt بالتعاون مع معهد غوته في الفترة الواقعة ما بين 6 و 11 نيسان في دانسينتروم إسطنبول: Harbiye Çayırı Sokak No:3, Kat:3-4 Kısmet İş Merkezi, Elmadağ, Taksim

Dervish in Progress

Harekette dengenizi keşfedin. Ziya Azazi’nin rehberliğinde yapılan ikinci Dervish in Progress atölyesi, katılımcılara bedenlerini, sınırlarını, korkularını, kısacası kendilerini tanıma fırsatı verdi.

Goethe-İnstitut İstanbul işbirliğiyle 2014’te başlatılan Searching Traces (İzlerin Peşinde) atölye çalışmaları 2015’te de sürüyor. Serinin ilk ayağı olan ve yerlerinden edilmiş kişiler için planlanan dans atölyesi 2015 Nisan ayında yapıldı. Atölye çalışmaları bu kez Türkiye’den katılımcılara da açıktı. InEnArt ekibinin Goethe-Institut ile birlikte düzenlediği dans çalışması, 6-11 Nisan tarihleri arasında Harbiye’deki Dancentrum’da (Harbiye Çayırı Sokak No:3, Kat:3-4 Kısmet İş Merkezi, Elmadağ, Taksim, İstanbul) gerçekleşti.

Whirling was not the main objective of these studies but a mere means to reach it. Whirls help unfold the true energy of the participants by shaking their physical and mental states.

Everybody interested was welcome to attend, no matter of professions or previous dance experience. Azazi paid individual attention to each participant, always considering his or her limits, knowledge and interests. The technique of whirling played an important role during the workshop, although it was not its main objective. Whirls helped to unfold the true energy of the participants by shaking their physical and mental states that they had so far been accustomed to.

 كان مرحّباً بجميع الراغبين بالمشاركة، بغض النظر عن مهنهم أو عن خبرتهم السابقة بالرقص، فإن أزازي تابع أداء المشاركين كل على حدى آخذاً بعين الاعتبار حجم خبرة واهتمامات وحدود كل منهم، تقنية الدوران لعبت دوراً هاماً خلال الورشة لكنها لم تكن الهدف الأساسي لقيامها، فالدوران يساعد على تحرير الطاقة الحقيقية للأفراد عبر خلخلة الإيقاع الاعتيادي لأفكارهم وأجسادهم.

في نهاية الخمسة أيام المخصصة لهذه الورشة المكثفة قام جميع المشاركين بأداء عرض علني

Bu çalışmalarda “dönmek”, katılımcıları hem fiziksel hem düşünsel olarak sarsarak içlerindeki gerçek enerjiyi dışa vurmalarına yardımcı olan bir araç olarak önemliydi, amaç tek başına dönmek değildi.

Katılmak isteyen herkese açıktı dans atölyesi, katılımcıların mesleği ya da dans deneyimi olup olmadığının bir önemi yoktu. Katılımcılarla tek tek ilgilenen Azazi, her bir katılımcının sınırlarını, bilgisini ve ilgilerini de hesaba katarak rehberlik etti.

The workshop referred to the global solidarity day for Planet Syria on April 7, undertaken by an alliance of 85 non-violent, civil groups from Syria coming together for peace in their country.

At the end of this 5-day-intense workshop there was an after workshop presentation with all the participants.

درس زيا أزازي بكلية التعدين باسطنبول بين العامين 1986 و1991 في الوقت الذي درس فيه الجمباز أيضاً، وفي العام 1999 حصل على منحة أسبوع الرقص الصيفي في فيينا المقام من قبل شبكة الرقص Dance Web، وبعد ذلك أعطي لقب (الراقص الأكثر تميزاً في النمسا للعام) من قبل المجلة العالمية للباليه. يولي أزازي اهتماماً كبيراً بإقامة الورشات، فهو يحاول من خلالها عرض خبرته على الآخرين وبالتالي محاولة إرشادهم إلى اكتشاف طاقاتهم الكامنة والتخلي عن الحدود التي رسموها لذواتهم.

أرادت الورشة لفت نظركم أيضاً إلى يوم السابع من نيسان، الذي كان يوم حملة كوكب سوريا العالمي للتضامن مع سوريا والذي أقيم من قبل 85 منظمة سلمية مدنية سورية متحدين من أجل السلام في بلدهم.

Ziya Azazi, 1986-1991 arasında İstanbul Teknik Üniversitesi’nde Madencilik Fakültesi’nde okurken, jimnastiğe de başladı. 1999’da, Viyana Yaz Dans Haftası (Dance Web) bursu kazandı, ayrıca Ballet International Magazin tarafından “Avusturya’da Yılın En İyi Dansçısı” ödülüne layık görüldü. Azazi, atölye çalışmalarına büyük önem veriyor. Yıllar içinde edindiği deneyimi başkalarına da aktararak, katılımcıların kendi sınırlarını genişletmelerine, kendi içlerindeki gücü bulmalarına rehberlik ediyor.

Atölye çalışması aynı zamanda, Suriye kökenli şiddet karşısı 85 sivil grubun, 7 Nisan’da, ülkelerinde barış için bir araya geldiği küresel dayanışma günü (Planet Syria) ile de örtüştüğü için ayrıca anlam taşıyordu.

Yoğun geçen 5 günlük çalışmaların sonunda katılımcılar yakınlarına yönelik bir sunum gerçekleştirdi.

GI_Logo_horizontal_green_IsoCV2klein